Na pierwszy rzut oka, lingwistyke i logistyke nic nie zwiazuje oprocz dzwiekowego podobienstwa. W rzeczywistosci praktyka pokazuje iz czesciej i czesciej logistycy spotykaja sie w swojej pracy z trudnosciami przez to iz za malo uwagi bylo uzyczono lingwistycznej ekspertyzie dokumentow. Oproc tego dzialania przedstawicieli organow wladzy – od urzedu celnego do Rospotrebnadzora – czesciej wymagajacych od logistykow nadac nie tylko tlumaczenie dokumentow a tlumaczenie dokonane czlowiekiem z edukacja filologiczna zmusza nas zwrocic uwage na ten problem.
W związku z tym Spółka „Status-Ekspert” przedstawia swoim klientom usługi Biura tłumaczenia z/na języki obcę fachowcem oraz usługęlingwistycznej już zrobionego tłumaczenia z uwzględnieniem na wymogi ustawodawstwa celnego.